A hét ajánlata

Meleg tea ;)

2008/01/17

Minden odalett...

Megint van gépem, de minek...
Elveszett minden adat, képek szöveges documentumok, filmek, zenék...
6-7 év összegyűjtött adat veszett oda egy nyavalyás táp miatt:(
A 200 Gb-nyi adat nagy része ugyan pótolható (filmek, zenék), de az a kb 50 Gb lényeg nem. Tulajdonképpen azt se tudom mi minden veszett oda, az előző biztonsági mentésem csak 750 Mb, semmi fontos. És minden akkor tűnik el, amikor épp ki akarok írni mindent.
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

Asszem most egy ideig nem lesz új post. A gépet is kímélni kell, a régi videokártya sem biztos, hogy sokáig bírja.

2008/01/11

A hiba az én készülékemben van

Arrrrgg...

Múlt hét szerda-csütörtök környékén az asztali pc-m úgy döntött sztrájkolni fog. (Pedig csak napi 20 órát dolgoztatom, átlagban.) Először azt hittem a fő vinyó ment gajra, rajta kb 50 GB-nyi pótolhatatlan adattal. Szerencsére kiderült, hogy csak a windos mondta be az unalmast (megint). Szóval az adatok megmaradtak, de a vinyót akkor is cserélni kell, mert már az sem bírja sokáig. Hát cseréljük, inkább költök rá egy kicsit (plusz így még több helyem lesz, egy nagyobb merevlemezzel), mint hogy két hét múlva tényleg meghaljon.

Erre ma kiderül, hogy az alig két és fél éves videokártya is bedöglött. Szóval megy bele vissza a régi ami már elmúlt 5 éves (és nem emlékszem, hogy azért cseréltük-e le mert nem működött rendesen, vagy mert éppen volt pénzem egy jobb kártyára... nemsokára kiderül). Szóval vennem kell egy új kártyát, és ha már veszek egyet, akkor olyat, ami tud is valamit. Vagyis a decemberi alkalmi munkával keresett pénzem, meg amit most januárban fogok keresni szépen el is megy az új videokártyára.

Pedig én az alaplapot meg a procit akartam frissíteni... A táp karácsony előtt halt meg, a monitor meg valamikor tavaly tavasszal mondta be az unalmast. Szerencsére ezek pótlását nem én fizettem (bár, mintha a monitorba beszálltam volna pár ezressel... vagy csak akartam?). Erre most se új proci se új alaplap, egy dolgokról nem is beszélve. Akartam bővíteni a Gemmell és a Star Wars könyvtáram, meg pár új figurát is be akartam szerezni... A munkanélküliség szívás, kéne már egy jó állás hátszámjegyű fizetéssel.

Ha minden jól megy (mér menne? hétfőre kiderül még valamit ki kell cserélni...) akkor hétfőtől lesz megint nagy gép, ha nem akkor nem tudom. A lényeg, hogy amíg nem kapom vissza a pc-t nem lesz több post (nem mintha ez olyan nagy érvágás lenne, eddig is kb havonta egyszer írtam), pedig az egyik újévi fogadalmam volt a gyakrabban való postolás. Hát ennyit erről.
Mivel még mindig anyám laptopjáról írok, amin még mindig nincs szövegszerkesztő, ismételten elénézést a helyesírási hibákért.

Amúgy lehetővétettem, hogy bárki tudjon kommentelni, már ha valaki akar. Csak szólok.

2008/01/09

We are not synchronized

Azt hiszem (remélem) kiderült abból a kevés postból, amivel eddig megtöltöttem ezt a blogot, hogy szeretem a filmeket, a mozit. Szeretek moziba járni, beülni egy jó (vagy kevésbé jó) filmre, egy kis popcorn és üdítő társaságába. Általában egyedül, mivel így megmenekülök azoktól a kéretlen kommentektől, amelyek némely családtagomat és barátomat jellemzik. Persze ha szar a film jól jön néhány viccesnek szánt beszólás, de általában halálra idegesítenek vele.
De most nem is erről akarok írni, hanem öö... (pill.)


Ja igen, szinkron. Szóval a minap voltam moziban, megnéztem Az arany iránytű című filmet. (Holnap majd lehet, írok magáról a filmről is.) Sajnálatos módon szinkronizált volt. Bár maga a film sem volt olyan jó mint amilyet vártam (sajnálatos módon most a szokásosnál nagyobb elvárásokkal ültem be a filmre...), a szinkron is sokat rombolt az élményen.
Ezzel nem feltétlenül azt akarom mondani, hogy a szinkron rossz volt, csak valahogy, nem is tudom, furcsa volt.
Én eredeti nyelven szeretem nézni a filmeket, mivel elég jól tudok angolul, a feliratot pedig, amolyan mankónak használom, ha nem értettem valamit. Persze ha jó a felirat. Ugyanis gyakran előfordul, hogy a színész nem éppen azt mondja, amit a film alá írtak. Már ha el lehet olvasni a feliratot. Kedvencem a fehér/világos háttér előtt fehér betűk... Nem értem miért nem lehet a betűket egy fekete körvonallal ellátni? Úgy, szerintem, bármilyen háttér előtt el lehetne őket olvasni.
Visszatérve a szinkronra több okból nem szeretem, a magyar szinkront. Az egyik a híres színész-állandó szinkronhang effektus. Ez az amikor pl. Robert De Niro Burce Willis hangján szólal meg, ami számomra piszkosul idegesítő tud lenni. Bár ez még a jobbik eset. Ilyenkor általában a szinkron színvonala megüt a megfelelő szintet. Annál rosszabb, amikor egy tapasztalatlan, ismeretlen vagy kedvtelen szinkronhang beszél, vagy amikor egy a karakterhez, színészhez olyan szinkronhangot párosítanak, ami egyáltalán nem illik hozzá. Az a halálom.
Másik ok, hogy vannak olyan szövegek, beszédek, amiket ha magyarul hallok nevetségesnek, cikinek tűnnek, míg angolul elérik a kívánt hatást. Ez főleg a kaland, háborús, meg fantasy filmeknél fordul elő, amikor a hős (vagy álhős) valami lelkesítő beszédet vagy "Nagy Igazságot" mond. Ez persze függ magától a filmtől és a színésztől is. Ha a szinkronszínész jó, beleéli magát a szerepbe, jó a fordítás, és még a film is elfogadható akkor megvan a kívánt hatás, de ez elég ritkán fordul elő. Persze az is lehet, hogy míg magyarul pontosan értem mit mondott az illető, addig angolul nem mindig. Nem fordítom le magamban, amit mondott, de értem mit akar. (nem tudom, érthető-e mit akarok mondani...)
Egy másik sarkalatos kérdés a fordítás. Biztos vagyok benne, hogy nem könnyű lefordítani a szövegeket, de ha valaki rendes munkát végez az eredménynek elfogadhatónak kellene lennie. De ehhez az kell, hogy a fordító ne egyszerűen szó szerint fordítson, hanem szituációt, a környezetet is vegye figyelembe. Az sem árt, ha az adott film témájában is otthon van. Sajnos gyanítom, hogy ilyen szintű munkát nem fizetnek meg.:(

Persze vannak kivételek is. Például a Jóbarátok című nagyszerű vígjáték sorozatot csak a magyar szinkronnal tudom élvezni. De az ilyen kivételek ritkák, sajnos.
Tehát értem én hogy aki moziba megy nem akar olvasással fáradni (nem mindenki tud az adott film eredeti nyelvén (én is csak angolul tudok*)), de a színészhez, a játékához hozzátartozik a hangja is. És sajnos nem minden mozi játssza a filmeket feliratosan és szinkronizálva is, főleg vidéken. De hát, ahogy mondják "Az élet nem habos torta."

*De pl imádom a japán rajzfilmeket (anime) eredeti nyelven, angol felirattal nézni.

1. Nem jó a gépem, ezen a laptopon meg nincs szövegszerkesztő (ami elég furcsa, vagy csak én vagyok béna és nem találom:), szóval elnézést az esetleges helyesírási hibákért, amint tudom javítom őket.